LET’S BE FREE OF MAYBE

Polish translation: TO NIE MOŻE BYĆ 'MOŻE'

17:34 Oct 29, 2007
English to Polish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: LET’S BE FREE OF MAYBE
Haslo marketingowe-czy ktos ma pomysl jak to wyrazic w j. polskim?
ANNA BLAZ
Poland
Local time: 16:55
Polish translation:TO NIE MOŻE BYĆ 'MOŻE'
Explanation:
mam taki pomysł

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-10-29 18:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

To może: Postawmy na zdecydowanie!

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-10-29 18:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Albo: Zdecydowanie postawmy na 'zdecydowanie'.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-10-30 11:27:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję.
Selected response from:

EnglishDirect
Local time: 16:55
Grading comment
dziekuje za pomoc. TO NIE MOŻE BYĆ 'MOŻE' umiescilam w jednej z wersji hasla reklamowego dla wspomnianego banku.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2TO NIE MOŻE BYĆ 'MOŻE'
EnglishDirect
3 +1Gdybaniu mówimy nie
Stanislaw Czech, MCIL CL
3 +1koniec z watpliwosciami
Vaynel
3uwolnijmy sie od wątpliwości
babetka


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
let’s be free of maybe
Gdybaniu mówimy nie


Explanation:
Powiedzmy nie gdybaniu
Co "być może" to nie my
Nigdy więcej może
Stacja może - wysiadka,
Pociąg nad Być Może już odjechał
Pociąg do "Być Może" to nie z tej stacji

Taka burza mózgu :-)

Stanislaw Czech, MCIL CL
United Kingdom
Local time: 15:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miłosz Sliwa: W moim skromnym odczuciu - "Gdybaniu mówimy nie!" - jest zdecydowanie najlepsze :)
30 mins
  -> Dzieki :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
let’s be free of maybe
koniec z watpliwosciami


Explanation:
Jesli to ma byc haslo reklamowe dla banku, to moze tak ? W koncu maybe kojarzy mi sie bankowo z tysiacem kruczkow, niejasnosci itd. Brak maybe = brak watpliwosci. Ew " Jasno i klarownie ", mozliwych wersji jest faktycznie cala masa :)

Vaynel
Poland
Local time: 16:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: za tym, co w nagłówku - jasno i klarownie :)
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
let’s be free of maybe
uwolnijmy sie od wątpliwości


Explanation:
uwolnijmy sie od wątpliwości

babetka
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
let’s be free of maybe
TO NIE MOŻE BYĆ 'MOŻE'


Explanation:
mam taki pomysł

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-10-29 18:14:09 GMT)
--------------------------------------------------

To może: Postawmy na zdecydowanie!

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-10-29 18:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

Albo: Zdecydowanie postawmy na 'zdecydowanie'.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-10-30 11:27:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję.

EnglishDirect
Local time: 16:55
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 15
Grading comment
dziekuje za pomoc. TO NIE MOŻE BYĆ 'MOŻE' umiescilam w jednej z wersji hasla reklamowego dla wspomnianego banku.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: good idea!
18 mins
  -> thx

agree  Swift Translation: w banku rzeczywiście nie może być 'może' - dobre!
15 hrs
  -> Dzięki za tę i (tamtą) opinię...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search