Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:57 Sep 24, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Polish translations [PRO] Marketing / Market Research
English term or phrase:renegade marketing
Renegade marketing is a kind of marketing tactic, which
goes against the grain, against the norm, and breaks convention.
What it's trying to do is use elements of surprise and
unpredictability to engage a target.
1. Polangmarowi wyjaśniam, że stosowanie terminu "użytkownik" nie brzmi najlepiej - może byłby łaskaw dostosować się do formuł powszechnie stosowanych na tym portalu (tak inteligentny i wszechwiedzący "użytkownik" mógłby bez trudo dostrzec jak uczestnicy Proz. zwracają się między sobą).
2. To, że komuś "renegade marketing" przypomina (resembles) marketing partyzancki - jest to bardzo indywidualne i osobiste odczucie - i nie musi być słuszne w każdym przypadku
Company Description
A full-service promotions agency that offers strategic marketing support, creative development, guerilla/commando/renegade marketing and promotions... http://www.pr.com/company-profile/overview/1222
Nie to związku z kreowaniem wizerunku buntowniczego nastawienia do zastanych wartości.
Roman podał poniżej że marketing partyzancki to po angielsku "guerrilla marketing" - a tu mam "renegade marketing".
w dalszym tekście pada zdanie:
"You engage one guy, one renegade, one
maverick to pull off a stunt for you and it's going to be a lot more
cost-effective." (chodzi o tzw. streakers, którzy wbiegają nago na boisko w trakcie meczu).
Marketing partyzancki (ang. guerrilla marketing) – forma marketingu zbliżona do marketingu wirusowego, polegająca na promowaniu dóbr i usług za pomocą niekonwencjonalnych technik, w zależności od grupy docelowej, jak np. napisy sprayem na murach prezentujące daną markę czy vlepki.
Nie jestem pewien czy można postawić znak równości między guerlilla marketing i renegade marketing?
-------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2011-09-24 07:29:20 GMT) --------------------------------------------------
Nickelodeon od MTV: Skok na kieszonkowe naszych dzieci
Okazało się jednak, że buntowniczy image pozwala zbudować świadomość
marki i ... MTVN Emerging Market używa marek MTV, VH1, Nickelodeon, VIVA
oraz ...
manageria.gazeta.pl/manageria/1,85811,5147047,Nickelodeon_od_MTV__Skok_na_kieszonkowe_naszych_dzieci.html
Roman Kozierkiewicz Local time: 00:42 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 176