Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | English term or phrase: brand icon | Kolejny termin brandingowy. Na przykładzie producenta kredek. Pod nazwą produktu na etykiecie znajduje się ichniejszy, charakterystyczny, kolorowy znaczek. Zakładam, że istnieje jakiś bardziej rozpoznawalny termin na to:
"Brand icon is associated with a smile and the enthusiasm for color."
Ikona marki raczej nie pasuje, bo odnosi się w języku polskim najczęściej do flagowego produktu danej firmy. |
| Maciej_czKudoZ activityQuestions: 51 ( 7 open) ( 1 without valid answers) Answers: 12 Poland
| | Local time: 00:43
|
| | symbol marki | Explanation: może tak?
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2012-01-20 13:51:14 GMT) --------------------------------------------------
lub symbol graficzny |
| Selected response from:
 Michał Cyfert Local time: 00:43
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 10 - Changes made by Michał Cyfert: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |