Polish translation: "przyszłość witalności" or "z witalnością za pan brat"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Mar 31, 2004
English to Polish translations [Non-PRO] Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase:Ahead in Vitality
I'm studying languages and currently I'm doing my internship in a translating agency. I've been given this small assignment to coordinate the translation of a slogan into 14 languages, one of them is Polish.
The slogan is for a company of soy related products and it goes like this: "Ahead in Vitality"
I already have a French and Dutch version, they might be of any use to some of you: "Mon avantage Vitalité" and "Voorsprong in Vitaliteit"
Just write down whatever comes to mind, even if you have several ideas.