English: phrasePolish translation: Traktowanie pracy jako produkt ma na celu przypomnienie, iz powinna byc promowana w celu rekrutacji potencjalnie najlepszych pra KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "Treating jobs as products is a reminder that jobs need to be marketed well in order to recruit the best possible employees." | | Polish translation: | Traktowanie pracy jako produkt ma na celu przypomnienie, iz powinna byc promowana w celu rekrutacji potencjalnie najlepszych pra | | Entered by: | A_Panda |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | | English term or phrase: phrase | Trochę to jest dla mnie zagmatwane, proszę o sugestie:
"Treating jobs as products is a reminder that jobs need to be marketed well in order to recruit the best possible employees." |
| | | czytaj ponizej "fraza" w explanation | Explanation: Traktowanie pracy jako produkt ma na celu przypomnienie, iz powinna byc promowana w celu rekrutacji potencjalnie najlepszych pracownikow. |
| Selected response from: A_Panda Poland
| Note from asker to answererDzięki. To było to. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:   |
| zwrot
Explanation: np. tak:
Traktowanie stanowiska jako produktu (raczej w l.p. i nie wyrobu) [ma na celu przypomnienie], że stanowiska należy dobrze promować (l. stanowiska muszą być dobrze wypromowane - zależy od kontekstu), aby zatrudnić możliwie najlepszych pracowników
HTH :)
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| |