KudoZ home » English to Polish » Marketing / Market Research

Freepost customer comment cards

Polish translation: ulotki z opłatą pocztową pokrywaną przez adresata

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Freepost customer comment cards
Polish translation:ulotki z opłatą pocztową pokrywaną przez adresata
Entered by: magdat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Feb 20, 2005
English to Polish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: Freepost customer comment cards
Freepost customer comment cards are always on display in
our buildings.-proste, ale moja koncepcja jest za dluga, nie moge wymyslic nic zgrabnego
magdat
ulotki z opłatą pocztową pokrywaną przez adresata
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/619126?keyword=comment card

albo...karty na opinie, karty z uwagami...

pytałem kiedyś podobnie
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:58
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ulotki z opłatą pocztową pokrywaną przez adresata
Maciej Andrzejczak


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
freepost customer comment cards
ulotki z opłatą pocztową pokrywaną przez adresata


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/619126?keyword=comment card

albo...karty na opinie, karty z uwagami...

pytałem kiedyś podobnie

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:58
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 115
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  petrolhead: Poczta Polska używa określaenia "opłata przerzucona na adresata"
22 mins
  -> fakt, troszkę zgrabniej - dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search