KudoZ home » English to Polish » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

combined carriers

Polish translation: statki o różnym/ mieszanym przeznaczeniu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Aug 10, 2006
English to Polish translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / ship type
English term or phrase: combined carriers
in a list among tankers and barges
bARBARA Marszalek
Local time: 01:39
Polish translation:statki o różnym/ mieszanym przeznaczeniu
Explanation:
oil-carrier - tankowiec, aircraft-carrier - lotniskowiec
per analogiam ;)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-11 12:14:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

zgadzam się, że niepięknie :) ale zawsze łatwiej coś wymyślić, jak wiadomo w czym rzecz..
coś jak samolot wielozadaniowy ;))
Selected response from:

Irena Daniluk
Poland
Local time: 01:39
Grading comment
treściowo ok, nie brzmi to jednak zgrabnie, ale zawsze jakaś podpowiedż, thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1statki o różnym/ mieszanym przeznaczeniu
Irena Daniluk


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
statki o różnym/ mieszanym przeznaczeniu


Explanation:
oil-carrier - tankowiec, aircraft-carrier - lotniskowiec
per analogiam ;)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-11 12:14:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

zgadzam się, że niepięknie :) ale zawsze łatwiej coś wymyślić, jak wiadomo w czym rzecz..
coś jak samolot wielozadaniowy ;))

Irena Daniluk
Poland
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
treściowo ok, nie brzmi to jednak zgrabnie, ale zawsze jakaś podpowiedż, thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search