ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Mathematics & Statistics

ratio

Polish translation: iloraz


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ratio
Polish translation:iloraz
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:13 Sep 10, 2011
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Mathematics & Statistics
English term or phrase: ratio
Taki zawiły szereg zdań:

(zakładam, że "ratio" to po prostu 'iloraz"; nie do końca jednak rozumiem, co jest dzielone przez co, skąd bierze się ten iloraz: "the ratio ... with respect to ... , divided by")


"To calculate the mean WTP estimates for each of the attributes, we follow previous studies. Each of the estimates is calculated as the ratio of the partial derivative of the utility function with respect to the attribute of interest, divided by the derivative of theutility function with respect to the variable PRICE. Therefore, in order to calculate the mean WTP for each attribute, we estimate the corresponding ratios of the implicit prices :

WTPAttribute = @Unjt/@Attribute/@Unjt/@Price (w uproszczeniu ten wzór)

Each of these estimated ratios is understood to be a price change
associated with a unit increase in a given attribute."

Co tłumaczę jako:
"W celu obliczenia oszacowań średniej skłonności do płacenia dla każdego z atrybutów postępujemy za przykładem wcześniejszych prac. Każde z oszacowań zostaje obliczone jako iloraz pochodnej cząstkowej funkcji użyteczności odnośnie do interesującego nas atrybutu podzielonej przez pochodną funkcji użyteczności odnośnie do zmiennej CENA. A zatem w celu obliczenia średniej skłonności do płacenia dla każdego atrybutu szacujemy odpowiednie ilorazy ukrytych cen:
(wzór)
Każdy z tych szacowanych ilorazów jest rozumiany jako zmiana ceny związana ze wzrostem danego atrybutu o jedną jednostkę."
literary
Local time: 00:44
iloraz
Explanation:
lub stosunek, jeśli wolisz

Z tego co widzę, w liczniku jest "partial derivative of the utility function with respect to the attribute of interest", a w mianowniku "derivative of theutility function with respect to the variable PRICE"

Czyli masz iloraz, względnie stosunek, pochodnych. Istotnie, pochodne zapisuje się jak ułamki, ale formalnie matematycznie one ułamkami nie są.

A divided wydaje się być masłem maślanym.


--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2011-09-10 18:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

poch. cząstk. ... względem odpowiedniego attribute
pochodna ... względem zmiennej CENA...
I iloraz tych pochodnych :)
Selected response from:

M.A.B.
South Africa
Local time: 00:44
Grading comment
OK, teraz to jasne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4iloraz
M.A.B.


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
iloraz


Explanation:
lub stosunek, jeśli wolisz

Z tego co widzę, w liczniku jest "partial derivative of the utility function with respect to the attribute of interest", a w mianowniku "derivative of theutility function with respect to the variable PRICE"

Czyli masz iloraz, względnie stosunek, pochodnych. Istotnie, pochodne zapisuje się jak ułamki, ale formalnie matematycznie one ułamkami nie są.

A divided wydaje się być masłem maślanym.


--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2011-09-10 18:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

poch. cząstk. ... względem odpowiedniego attribute
pochodna ... względem zmiennej CENA...
I iloraz tych pochodnych :)

M.A.B.
South Africa
Local time: 00:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 267
Grading comment
OK, teraz to jasne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  asia20002: w pytaniu zdaje się chodzi bardziej o "with repect to", przynajmniej mnie to zastanowiło, w odniesieniu do? //dzięki
6 mins
  -> matematycznie "po" czy "względem": pochodna po x, pochodna cząstkowa względem y...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: