ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Mathematics & Statistics

experiment-wise

Polish translation: dla całego badania


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:experiment-wise
Polish translation:dla całego badania
Entered by: Tomasz Poplawski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:22 Oct 26, 2011
English to Polish translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics
English term or phrase: experiment-wise
Opis metod statystycznych badania klinicznego.
Zdanie:
The alpha values used for OS CIs reflecting comparisons between treatment arms (eg. hazard ratios) will be adjusted according to the alpha spending function to maintain an overall experiment-wise confidence level of 95%.
Tomasz Poplawski
Local time: 17:45
dla całego badania
Explanation:
Podobnie jak w http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/mathematics_stat...

Tam wybrana została moja odpowiedź "dla całego eksperymentu", choć - jak dopisałem - w konkretnych przypadkach lepsze może być "dla całego badania". Również i tu.

ogólny poziom istotności dla całego badania wynoszący 95%

Por. referencje w tym poprzednim pytaniu.
Selected response from:

M.A.B.
South Africa
Local time: 00:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dla całego badania
M.A.B.


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dla całego badania


Explanation:
Podobnie jak w http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/mathematics_stat...

Tam wybrana została moja odpowiedź "dla całego eksperymentu", choć - jak dopisałem - w konkretnych przypadkach lepsze może być "dla całego badania". Również i tu.

ogólny poziom istotności dla całego badania wynoszący 95%

Por. referencje w tym poprzednim pytaniu.

M.A.B.
South Africa
Local time: 00:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 267

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  akkek
1 day2 hrs
  -> Dzięki.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2011 - Changes made by Witold Chocholski:
VisibilitySquashed => Visible
Oct 26, 2011 - Changes made by M.A.B.:
VisibilityVisible => Squashed


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: