KudoZ home » English to Polish » Mathematics & Statistics

denominator

Polish translation: liczebność

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:05 Jun 28, 2003
English to Polish translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics / statistics
English term or phrase: denominator
The denominators in the xx and placebo groups are n1 and n2, respectively, representing patients who did not have YY at baseline.

Wiem, ze bylo, ale tu nie chodzi jak nie chodzi o mianownik.
Jakub Szacki
Poland
Local time: 13:51
Polish translation:liczebność
Explanation:
raczej tak, a w przypadku rozważania konkretnego testu hipotezy mogłoby być i "mianownik" (np. "mianownik statystyki") -- ale to zależy od kontekstu.

Przykład wygląda na np. testowanie hipotezy, czy grupy placebo i xx różnią się (istotnie) ze względu na inną cechę.

Denominator - The number on the bottom of a fraction. Population data are often referred to as "denominator data" as they are used to calculate rates
http://www.ehdp.com/vitalnet/glossary.htm

Numerator: number of people with access to safe water
Denominator: total number of people considered
http://www.adb.org/Statistics/Poverty/S.asp




--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 18:08:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Czyli, żeby było jasne, o co mi chodzi :)

\"Liczebność pacjentów, którzy nie mają YY [cokolwiek by to miało znaczyć] wynosi w grupach xx i placebo odpowiednio n1 i n2.\"

resztą rządzi kontekst

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 18:29:01 (GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie:

\"Liczba pacjentów, którzy nie mieli/stosowali YY przed badaniem (at baseline) wynosi w grupach xx i placebo odpowiednio n1 i n2.\"

a to, czy te n1 i n2 są w mianowniku, czy gdze indziej, to czytelnik powinien sobie sam zobaczyć, bo wzór pewnie jest...
:)
Selected response from:

Wit
Local time: 13:51
Grading comment
Brzmisz przekonujaco. Dzieki. JS
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1liczebność
Wit
1podzielnik
bartek


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
podzielnik


Explanation:
propozycja i proszę, nie mów, że się wtrącam w nie swoje sprawy. Po prostu spotykałam denominator jako podzielnik na grupach dyskusyjnych (nie "tłumaczeniowych")

bartek
Local time: 13:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
liczebność


Explanation:
raczej tak, a w przypadku rozważania konkretnego testu hipotezy mogłoby być i "mianownik" (np. "mianownik statystyki") -- ale to zależy od kontekstu.

Przykład wygląda na np. testowanie hipotezy, czy grupy placebo i xx różnią się (istotnie) ze względu na inną cechę.

Denominator - The number on the bottom of a fraction. Population data are often referred to as "denominator data" as they are used to calculate rates
http://www.ehdp.com/vitalnet/glossary.htm

Numerator: number of people with access to safe water
Denominator: total number of people considered
http://www.adb.org/Statistics/Poverty/S.asp




--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 18:08:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Czyli, żeby było jasne, o co mi chodzi :)

\"Liczebność pacjentów, którzy nie mają YY [cokolwiek by to miało znaczyć] wynosi w grupach xx i placebo odpowiednio n1 i n2.\"

resztą rządzi kontekst

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 18:29:01 (GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie:

\"Liczba pacjentów, którzy nie mieli/stosowali YY przed badaniem (at baseline) wynosi w grupach xx i placebo odpowiednio n1 i n2.\"

a to, czy te n1 i n2 są w mianowniku, czy gdze indziej, to czytelnik powinien sobie sam zobaczyć, bo wzór pewnie jest...
:)


Wit
Local time: 13:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Brzmisz przekonujaco. Dzieki. JS

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOTMed
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search