KudoZ home » English to Polish » Mechanics / Mech Engineering

torque tender coupling

Polish translation: sprzęgło przeciążeniowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Jan 10, 2008
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: torque tender coupling
hasło występuje kilka razy w Internecie

Torque-Tender coupling ratcheting during plate closing.

Innego kontekstu nie ma, przykład podany z listy troubleshooting, nie występuje nigdzie indziej w tekście.
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 13:54
Polish translation:sprzęgło przeciążeniowe
Explanation:
torque tender = torque sensitive (wyczuwajace przeciążenie momentem obrotowym. W wersji Monninghoff jest to sprzęgło kłowe (ratcheting - hałasuje/przeskakuje w chwili włązcnia , wyłączania?). Jest to sprzegło dwustronne, wiec ratcheting nie jest zapadką (działanie jednostronne)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 10:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. nie bardzo łapię dalszego ciągu tej frazy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 10:03:31 GMT)
--------------------------------------------------

jesli to troubleshooting, to pewnie sprzęgło przeskakuje (siła sprężyn napinających jest zbyt mała)
Selected response from:

A.G.
Local time: 13:54
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sprzęgło przeciążenioweA.G.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sprzęgło przeciążeniowe


Explanation:
torque tender = torque sensitive (wyczuwajace przeciążenie momentem obrotowym. W wersji Monninghoff jest to sprzęgło kłowe (ratcheting - hałasuje/przeskakuje w chwili włązcnia , wyłączania?). Jest to sprzegło dwustronne, wiec ratcheting nie jest zapadką (działanie jednostronne)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 10:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. nie bardzo łapię dalszego ciągu tej frazy

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-10 10:03:31 GMT)
--------------------------------------------------

jesli to troubleshooting, to pewnie sprzęgło przeskakuje (siła sprężyn napinających jest zbyt mała)

A.G.
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1944
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search