ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Mechanics / Mech Engineering

cell/augmenter tube

Polish translation: stanowisko do badań z komorą dopalacza


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cell/augmenter tube
Polish translation:stanowisko do badań z komorą dopalacza
Entered by: Marek Gasiorowski
Options:
- Contribute to this entry

22:02 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / silniki spalinowe
English term or phrase: cell/augmenter tube
1.2.4 The fan engine test cells shall be constructed of cast in-place reinforced concrete and shall be a typical U-shape consisting of a vertical intake, horizontal test cell/augmenter tube and vertical exhaust stack.
Marek Gasiorowski
Poland
Local time: 14:50
stanowisko do badań z komorą dopalacza
Explanation:
Z jednym słowem wcześniej ("test cell + augmenter tube"). Wprawdzie "augmenter tube" zwykle oznacza element silnika (http://www.answers.com/topic/augmenter-tube), ale ze zdjęć przypuszczam że chodzi o kanał za stanowiskiem do badań, który raczej służy do dopalenia spalin a nie do zwiększenia ciągu.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-11-12 17:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

poprawka: raczej "z komorą dopalania"
Selected response from:

Adam Jarczyk
Poland
Local time: 14:50
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2stanowisko do badań z komorą dopalacza
Adam Jarczyk
Summary of reference entries provided
geopiet

  

Answers


2 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stanowisko do badań z komorą dopalacza


Explanation:
Z jednym słowem wcześniej ("test cell + augmenter tube"). Wprawdzie "augmenter tube" zwykle oznacza element silnika (http://www.answers.com/topic/augmenter-tube), ale ze zdjęć przypuszczam że chodzi o kanał za stanowiskiem do badań, który raczej służy do dopalenia spalin a nie do zwiększenia ciągu.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2009-11-12 17:21:47 GMT)
--------------------------------------------------

poprawka: raczej "z komorą dopalania"

Adam Jarczyk
Poland
Local time: 14:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: An augmenter, also known as an afterburner, provides a very rapid increase in thrust. ze stronki http://www.arnold.af.mil/news/story.asp?id=123076667

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference

Reference information:
test cell video - http://tinyurl.com/y885bh2

test cell pix - http://tinyurl.com/y9gfhyp

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 41
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: