English: adrenocortical glandsPolish translation: kora nadnerczy KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | adrenocortical glands | | Polish translation: | kora nadnerczy | | Entered by: | Edyta Sawin |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary - Medical: Cardiology | | English term or phrase: adrenocortical glands | | czyżby to były gruczoły nadnerczowe? tylko, ze w nazwie jest kora, a w nazwie jest odnośnik do kory, a przeciez to cale nadnercze jest gruczolem, a nie tylko kora. Fraza pochodzi ze zdania: "Pacjent has suboptimal response of his adrenocortical glands (stress glands)". Czy to ma jakis sens? prosze o porade |
| | Clarification request(s) and responseEdyta Sawin: 1:56am Jan 3, 2008: oops, meant to answer your note and click on the wrong thing:)
It does, the whole organ it's a gland, so from what I read there should't be a need to use the word again. Edyta Sawin: 2:51am Jan 3, 2008: bardzo podobnie z thyroid gland - po polsku sie mowi tarczyca, nie gruczol tarczycowy.
|
|
| | Selected response from: Edyta Sawin United States
| Note from asker to answererdziekuje za klaryfikacje! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
| |