KudoZ home » English to Polish » Medical: Cardiology

media-adventitia interface

Polish translation: granica/styk warstwa środkowa(mięśniówka)-przydanka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:06 Feb 16, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: media-adventitia interface
Kontekst:

Measurements of carotid artery intima-media thickness (IMT) using ultrasound assesses the extent and severity of atherosclerosis. IMT is defined as the distance between the lumen-intima interface and the media-adventitia interface.
Kjub
Poland
Local time: 03:01
Polish translation:granica/styk warstwa środkowa(mięśniówka)-przydanka
Explanation:
Naczynia krwionosnego
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 03:01
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5granica/styk warstwa środkowa(mięśniówka)-przydanka
Michal Berski


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
granica/styk warstwa środkowa(mięśniówka)-przydanka


Explanation:
Naczynia krwionosnego

Michal Berski
Poland
Local time: 03:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 142
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search