Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: flowable composite

Polish translation: płynny / plastyczny kompozyt



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flowable composite
Polish translation:płynny / plastyczny kompozyt
Entered by:bartek
Options:
- Contribute to this entry

3:56pm Sep 29, 2004Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Dentistry
English term or phrase: flowable composite
teoretycznie wiem, o co chodzi, ale wolę się upewnic
Czy "o konsystencji półpłynnej typu flow" - moze być. Ja tego nie wymyslilam, spotkalam w sieci
bartek
Poland
Clarification request(s) and response
Kathy O: 4:53pm Sep 29, 2004: Sa kkompozyty swiatloczule i chemiczne
stwialotczule - tylko uzywa sie masy - czyli nazywamy je plastyczne
chemiczne - laczy sie plyn i proszek (nie trzeba wtedy swiatla) - te nazywane sa plynne
-

płynny kompozyt
Explanation:
http://www.borgis.pl/czytelnia/nowa_st/2003/01/02.php


tutaj (http://62.233.142.15/rej_lek/uploadedDocuments/08_sierpien_2...) nazywaja to po prostu wypełniaczem



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

a ja bym powiedział \"plastyczny\" lub półpłynny ale bez potwierdzenia

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

a właśnie, że z potwierdzeniem
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q=p%C3%B3%C5%82p%...
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Note from asker to answerer
plastyczny poszedł
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5płynny kompozytMarek Daroszewski (MrMarDar)


  

Answers

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
płynny kompozyt

Explanation:
http://www.borgis.pl/czytelnia/nowa_st/2003/01/02.php


tutaj (http://62.233.142.15/rej_lek/uploadedDocuments/08_sierpien_2...) nazywaja to po prostu wypełniaczem



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

a ja bym powiedział \"plastyczny\" lub półpłynny ale bez potwierdzenia

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-09-29 16:19:44 GMT)
--------------------------------------------------

a właśnie, że z potwierdzeniem
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q=p%C3%B3%C5%82p%...

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 25
Note from asker to answerer
plastyczny poszedł

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kris Nowicki: mówią płynny ale mie się bardziej podoba plastyczny
3 mins
  -> dzieki!

agree Kathy O: plastyczny
40 mins
  -> dzieki! dzieki przede wszystkim za notke do Askerki wyjasniajaca roznice

agree tatulko1: eh, dawniej mowilo sie "zywica" (w domysle syntetyczna). teraz kompozyt. Jak nie z Sowietu, to z Reichu, jak nie z Reichu - to z Buszu slownictwo, Polsko- papugo i pawiu! Polplynna zywica akrylowa, niewatpliwie, ale to nie ma decorum, jak kompozyt
1 hr
  -> dzieki

agree ileania
6 hrs
  -> dzieki

agree Miroslawa Jodlowiec: bardzo podoba mi sie komentarz tatulka!
2 days4 hrs
  -> dzieki :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list