KudoZ home » English to Polish » Medical: Health Care

ventilation mask

Polish translation: kieszonkowa maska twarzowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ventilation mask
Polish translation:kieszonkowa maska twarzowa
Entered by: Monika Rozwarzewska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Jun 27, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / first aid
English term or phrase: ventilation mask
"Use ventilation masks or face shields when giving mouth-to-mouth rescue breathing."

Czy chodzi o maskę oddechową?
Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 23:17
kieszonkowa maska twarzowa
Explanation:
Wbrew pozorom odpowiedź nie jest łatwa, bo w wytycznych resucsytacyjnych dla ratowników przedmedycznych używa się nazwy maska kieszonkowa (pocket mask). Z kolei w resuscytacji przyrządowej stosuje się maski twarzowe (face mask - element połączony z workiem samorozprężalnym).
Myślę, że połączenie obu nazw daje w miarę pełną odpowiedź.

A żeby nie było zbyt prosto (mój kolega z exJugosławii powiadał: za szto prosto kak można komplikowano!), w tłumaczeniach dokumentów europejskich używa się wersji opisowej - maska do prowadzenia resuscytacji metodą usta-usta

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-27 21:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

Monika: Face shield, to osłona twarzowa, jak pisze Magda.

Nieprzypadkowo zaproponowałem łączną nazwę.
Po pierwsze przyjęta terminologia jest, przepraszam, idiotyczna - przecież maska kieszonkowa (pocket mask) czy maska twarzowa (face mask) to naprawdę proste kalki językowe - proszę mi wierzyć, że taka maska jest średnio twarzowa, a znów nazwa maska kieszonkowa niewiele mówi o przeznaczeniu, nieprawdaż?
Po drugie podział na maski kieszonkowe i twarzowe nie jest, wbrew temu co pisze Magdalena, ściśle rozgraniczony. Od lat istnieją maski twarzowe, które składa się, pakuje do pudełka i nosi w kieszeni.
Z kolei maska do sztucznej wentylacji jest dobrym, 'pojemnym' terminem, ale ma wadę - brak precyzji. Czemu? Np. maska krtaniowa też jest maską do sztucznej wentylacji, a przecież trudno stosować tę samą nazwę dla urządzenia dla zaawansowanych zabiegów oddechowych (maska krtaniowa) i jednocześnie do chusteczki z dziurą i zastawką pośrodku (osłonę twarzową).
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 23:17
Grading comment
bardzo dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5maska do sztucznej wentylacji
Magdalena Wysztygiel
4kieszonkowa maska twarzowaxxxOTMed


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
maska do sztucznej wentylacji


Explanation:
sztuczne oddychanie (sztuczną wentylację) można prowadzić za pomocą masek ściśle przylegających do twarzy osoby poszkodowanej (tzw. oddech usta-maska) lub też wdmuchując powietrze do ust poszkodowanego poprzez osłonkę z folii z "ustnikiem", czyli maskę kieszonkową (osłonę twarzową).

Magdalena Wysztygiel
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kieszonkowa maska twarzowa


Explanation:
Wbrew pozorom odpowiedź nie jest łatwa, bo w wytycznych resucsytacyjnych dla ratowników przedmedycznych używa się nazwy maska kieszonkowa (pocket mask). Z kolei w resuscytacji przyrządowej stosuje się maski twarzowe (face mask - element połączony z workiem samorozprężalnym).
Myślę, że połączenie obu nazw daje w miarę pełną odpowiedź.

A żeby nie było zbyt prosto (mój kolega z exJugosławii powiadał: za szto prosto kak można komplikowano!), w tłumaczeniach dokumentów europejskich używa się wersji opisowej - maska do prowadzenia resuscytacji metodą usta-usta

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-27 21:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

Monika: Face shield, to osłona twarzowa, jak pisze Magda.

Nieprzypadkowo zaproponowałem łączną nazwę.
Po pierwsze przyjęta terminologia jest, przepraszam, idiotyczna - przecież maska kieszonkowa (pocket mask) czy maska twarzowa (face mask) to naprawdę proste kalki językowe - proszę mi wierzyć, że taka maska jest średnio twarzowa, a znów nazwa maska kieszonkowa niewiele mówi o przeznaczeniu, nieprawdaż?
Po drugie podział na maski kieszonkowe i twarzowe nie jest, wbrew temu co pisze Magdalena, ściśle rozgraniczony. Od lat istnieją maski twarzowe, które składa się, pakuje do pudełka i nosi w kieszeni.
Z kolei maska do sztucznej wentylacji jest dobrym, 'pojemnym' terminem, ale ma wadę - brak precyzji. Czemu? Np. maska krtaniowa też jest maską do sztucznej wentylacji, a przecież trudno stosować tę samą nazwę dla urządzenia dla zaawansowanych zabiegów oddechowych (maska krtaniowa) i jednocześnie do chusteczki z dziurą i zastawką pośrodku (osłonę twarzową).

xxxOTMed
Poland
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 235
Grading comment
bardzo dziękuję za pomoc!
Notes to answerer
Asker: to rzeczywiście nie jest proste, bo z kolei face shield ponoć jest właśnie taką maską kieszonkową. Zastanawiam się, czy po prostu nie wziąć obu za jeden ogon i dać im jedną polską nazwę?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Magdalena Wysztygiel: nie można łączyć tych dwóch nazw, bo to są różne przedmioty.
55 mins
  -> dziękuję za komentarz - odp. powyżej.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search