Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / cukrzyca | | English term or phrase: 2-hour standardized meal test | | 2-hour standardized meal test: Plasma glucose, insulin, C-peptide, glucagon and proinsulin are assessed. |
| jmarcin2KudoZ activityQuestions: 937 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 34 closed without grading) Answers: 10
|
| | Polish translation:badanie po 2 godzinach po standardowym posiłku | Explanation: W kontekście: "Stężenia glukozy, insuliny, peptydu C, glukagonu i proinsuliny oznaczano 2 godziny po standardowym posiłku".
-------------------------------------------------- Note added at   17 min (2009-10-27 07:43:05 GMT) --------------------------------------------------
Zgubiłem "w osoczu". :-) |
| Selected response from: Marek Koprowski Local time: 00:39
| Grading comment Dziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |