Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / carcinogens | | English term or phrase: precautionary principle | | zwrot ten pochodzi z tekstu o pozostałosciach chemicznych w żywności, a zdanie, w którym go użyto brzmi nastepująco: We are calling for the precautionary principle to be applied, in order to [...] reduce contamination of the environment and in particular our food by substances suspected of being carcinogens" |
| traczykowskaKudoZ activityQuestions: 12 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Iza Szczypka Local time: 21:29
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +3 zasada ostrożności
Explanation: http://www.cbr.edu.pl/slownik.php?wiersz=zasadaostroznosci.t...
NB, w pytaniach nie stosujemy zwrotów typu "jak przetłumaczyć", budujemy je jak hasła słownikowe.
| Iza Szczypka Local time: 21:29 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |