ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Medical: Health Care

5150 5250 in California

Polish translation: załatwiła mi przymusowe badanie psychiatryczne


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:02 Mar 23, 2011
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Health Care
English term or phrase: 5150 5250 in California
The first time I ran away, though, my mother formed her own conlusions, and got a 5150 issued (5150-czy to jest prawo, ustawa??)
marzena_s9
Local time: 21:29
Polish translation:załatwiła mi przymusowe badanie psychiatryczne
Explanation:
w tym nieformalnym kontekscie sprobowalabym w ten sposob;
ewentualnie mozna dodac "z paragrafu 5150"
zatrzymanie to jest tylko na 72 godziny, dlatego proponuje "badanie" zamiast "leczenia"


"Confinement under section 5150 lasts for up to 72 hours from the time the declaration is written. WIC 5151 requires an assessment prior to admission to the facility in order .. to determine the appropriateness of the involuntary detention. During the period of confinement a confined individual is evaluated by a mental health professional to determine if a psychiatric admission is warranted"

http://kidsneedmums.co.uk/2007/09/10/5150-involuntary-psychi...
Selected response from:

Bubz
Local time: 07:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3załatwiła mi przymusowe badanie psychiatryczneBubz


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
5150 5250 in california
załatwiła mi przymusowe badanie psychiatryczne


Explanation:
w tym nieformalnym kontekscie sprobowalabym w ten sposob;
ewentualnie mozna dodac "z paragrafu 5150"
zatrzymanie to jest tylko na 72 godziny, dlatego proponuje "badanie" zamiast "leczenia"


"Confinement under section 5150 lasts for up to 72 hours from the time the declaration is written. WIC 5151 requires an assessment prior to admission to the facility in order .. to determine the appropriateness of the involuntary detention. During the period of confinement a confined individual is evaluated by a mental health professional to determine if a psychiatric admission is warranted"

http://kidsneedmums.co.uk/2007/09/10/5150-involuntary-psychi...

Bubz
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: