KudoZ home » English to Polish » Medical: Health Care

below limits of moderate

Polish translation: o niewielkim nasileniu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:04 Mar 27, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical: Health Care / neurology
English term or phrase: below limits of moderate
gaze evoked nystagmus below limits of moderate
opis oczopląsu wg skali funkcjonalnej
magdat
Polish translation:o niewielkim nasileniu
Explanation:
dość niecodzienne, IMO barokowe sformułowanie, które rozumiałbym jako "poniżej granic umiarkowanego (nasilenia objawów), czyli o niewielkim nasileniu; być może autor również chciał powiedzieć "poza granicami umiarkowanego nasilenia objawów, przewrotnie określając znaczne nasilenie objawów? Pytałbym klienta, a jeśli nie będzie potrafił sprecyzować - dopisałbym przyp. tłum.
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 16:55
Grading comment
bsoszyńska i dr Pałka dziekuje, wybieram odp. dr Palki bo lepiej mi pasuje w kontekscie , dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3poniżej zakresu umiarkowanego
bsoszynska
1o niewielkim nasileniuxxxOTMed


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poniżej zakresu umiarkowanego


Explanation:
skoro mowa o skali

bsoszynska
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
o niewielkim nasileniu


Explanation:
dość niecodzienne, IMO barokowe sformułowanie, które rozumiałbym jako "poniżej granic umiarkowanego (nasilenia objawów), czyli o niewielkim nasileniu; być może autor również chciał powiedzieć "poza granicami umiarkowanego nasilenia objawów, przewrotnie określając znaczne nasilenie objawów? Pytałbym klienta, a jeśli nie będzie potrafił sprecyzować - dopisałbym przyp. tłum.

xxxOTMed
Poland
Local time: 16:55
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 235
Grading comment
bsoszyńska i dr Pałka dziekuje, wybieram odp. dr Palki bo lepiej mi pasuje w kontekscie , dziekuje
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search