KudoZ home » English to Polish » Medical: Instruments

vigilance reporting

Polish translation: zgłaszanie wyników monitorowania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vigilance reporting
Polish translation:zgłaszanie wyników monitorowania
Entered by: ebk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:24 Nov 1, 2006
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: vigilance reporting
Jest to fragment pisma dot. zadań organizacji wykonującej badania kliniczne:
"XXX will be responsible for Competent Authority Submission (..), in addition to, however, not limited to, vigilance reporting of serious adverse events (...)"
Zależy mi na fachowej nazwie, takiej jaka występuje np. w dyrektywach unijnych - nigdzie nie mogę tego znaleźć.
ebk
Local time: 20:10
zgłaszanie wyników monitorowania
Explanation:
vigilance, a raczej pharmacovigilance tłumaczy się na polski jako monitorowanie działań niepożądanych, co tu byłoby masłem maślanym, ponieważ działania niepożądane występują już w tym zdaniu, stąd moja propozycja całego tego ostatniego zdania:
zgłaszanie ciężkich działań niepożądanych uzyskanych w wyniku monitorowania (działań niepożądanych leków)
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 20:10
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3zgłaszanie wyników monitorowania
Piotr Sawiec


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zgłaszanie wyników monitorowania


Explanation:
vigilance, a raczej pharmacovigilance tłumaczy się na polski jako monitorowanie działań niepożądanych, co tu byłoby masłem maślanym, ponieważ działania niepożądane występują już w tym zdaniu, stąd moja propozycja całego tego ostatniego zdania:
zgłaszanie ciężkich działań niepożądanych uzyskanych w wyniku monitorowania (działań niepożądanych leków)

Piotr Sawiec
Local time: 20:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 154
Grading comment
Bardzo dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search