KudoZ home » English to Polish » Medical: Instruments

mark/offset button

Polish translation: zaznacz/ przesunięcie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mark/offset button
Polish translation:zaznacz/ przesunięcie
Entered by: Lota
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:37 Sep 13, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: mark/offset button
chodzi o oznaczenia na przycisku. Jeden jest "mark", a drugi jest "offset". Są ze sobą związane w taki sposób, że przyciśnięcie "mark" wywołuje wykonywanie jednej funkcji aparatu, a wciśnięcie "offset" włącza inny moduł urządzenia. Zaznaczam, że to ten sam przycisk, ale widocznie ma 2 części, jedna z nich to "mark", a druga nazywa się "offset". Jak można dobrze przetłumaczyć "offset" tutaj?
Lota
United States
Local time: 17:45
zaznacz/ przesunięcie
Explanation:
Tłumaczyłem podobną instrukcję obsługi monitora matki i płodu; w nim "mark" służył do zaznaczenia początku skurczów macicy odczuwanych przez matkę (co nie zawsze pokrywa się z odczytami z głowicy), natomiast "offset" służyło do sztucznego dodania +20 do odczytu częstości tętna płodu, na wypadek, gdyby nakładały się sygnały tętna płodu i matki (co nie powinno się zdarzyć, ale czasem matka ma przyspieszone tętno), albo - dwóch sygnałów tętna bliźniąt; może Ci się to do czegoś przyda

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-09-13 13:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

dla wyjaśnienia: ... albo - dla rozdzielenia dwóch...
Nb. kategoria powinna być "Medical Equipment"
Selected response from:

Tomasz Poplawski
Local time: 19:45
Grading comment
Dziękuję bardzo za wszystkie sugestie i zmianę kategorii.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1zaznacz/ przesunięcie
Tomasz Poplawski


Discussion entries: 9





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zaznacz/ przesunięcie


Explanation:
Tłumaczyłem podobną instrukcję obsługi monitora matki i płodu; w nim "mark" służył do zaznaczenia początku skurczów macicy odczuwanych przez matkę (co nie zawsze pokrywa się z odczytami z głowicy), natomiast "offset" służyło do sztucznego dodania +20 do odczytu częstości tętna płodu, na wypadek, gdyby nakładały się sygnały tętna płodu i matki (co nie powinno się zdarzyć, ale czasem matka ma przyspieszone tętno), albo - dwóch sygnałów tętna bliźniąt; może Ci się to do czegoś przyda

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-09-13 13:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

dla wyjaśnienia: ... albo - dla rozdzielenia dwóch...
Nb. kategoria powinna być "Medical Equipment"

Tomasz Poplawski
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Dziękuję bardzo za wszystkie sugestie i zmianę kategorii.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Drobka: Wprost najbezpieczniej. Nb. zmieniłem kategorię -- taka jest OK?//Tak, tak, doceniam to.
10 mins
  -> dzięki, Maćku, właśnie tak; dosłowność to jedno, ale starałem się też wyjaśnić, co sie za tym może kryć
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 13, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
FieldTech/Engineering » Medical
Field (specific)Computers: Hardware » Medical: Instruments


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search