KudoZ home » English to Polish » Medical: Instruments

cuprammonium rayon

Polish translation: włókno miedziowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cuprammonium rayon
Polish translation:włókno miedziowe
Entered by: Michal Berski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:58 Feb 12, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: cuprammonium rayon
Kontekst dotyczy błony półprzepuszczalnej dializatora kapilarnego, a konkretnie materiału z jakiego jest wykonana.
tlumaczenie "jedwab miedziowy" jakoś mi nie pasuje
Michal Berski
Poland
Local time: 10:40
włókna miedziowe
Explanation:
Chodzi o rodzaj włókien sztucznych tzw.włókna miedziowe. Nazwa jedwab miedziowy też jest poprawna.
Aby otrzymać tzw. "cupro" czyli włókna miedziowe – celulozę rozpuszcza się w zwi±zkach miedzi. (nazwy handlowe: Cupresa, Cuprama, Cupra).
Następnym etapem jest formowanie włókna w celu otrzymania długiej i jedwabistej nitki. W języku angielskim włókno sztuczne otrzymało nazwę rayon inaczej zwane jedwabiem wiskozowym.

Czyli błona wykonana z włókien miedziowych...
Sugeruję, o ile podano w tekscie zastosowanie nazwy firmowej czy nie chodzi przypadkiem o włókna Bemberg® ?
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 10:40
Grading comment
dzięki
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4włókna miedziowe
Ossetta


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
włókna miedziowe


Explanation:
Chodzi o rodzaj włókien sztucznych tzw.włókna miedziowe. Nazwa jedwab miedziowy też jest poprawna.
Aby otrzymać tzw. "cupro" czyli włókna miedziowe – celulozę rozpuszcza się w zwi±zkach miedzi. (nazwy handlowe: Cupresa, Cuprama, Cupra).
Następnym etapem jest formowanie włókna w celu otrzymania długiej i jedwabistej nitki. W języku angielskim włókno sztuczne otrzymało nazwę rayon inaczej zwane jedwabiem wiskozowym.

Czyli błona wykonana z włókien miedziowych...
Sugeruję, o ile podano w tekscie zastosowanie nazwy firmowej czy nie chodzi przypadkiem o włókna Bemberg® ?

Ossetta
Poland
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search