18:18 Aug 25, 2008 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: OTMed (X) Poland Local time: 02:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tu: kanał cewnika |
| ||
3 -1 | przewód perfuzyjny |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
przewód perfuzyjny Explanation: http://tinyurl.com/67nduv |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu: kanał cewnika Explanation: Jeśli cewnik/zestaw endoskopowy ma więcej niż jedno światło, mówi się o kanałach roboczych. Sam "kanał do perfuzji" nazwałbym po prostu kanałem. Jeśli konieczne jest dosł. tłum., proponuję "linia perfuzyjna cewnika". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.