KudoZ home » English to Polish » Medical: Pharmaceuticals

debridement

Polish translation: oczyszczenie rany

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Feb 13, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / description of a dressing type
English term or phrase: debridement
Znalazłam stosowanie tego terminu w brzmieniu oryginalnym po polsku, ale czy istnieje ładne polska nazwa?

Preparation of wound site
Dry, necrotic tissue must first be removed by surgical, enzymatic or autolytic debridement.
Natalia Kreczmar
Local time: 18:57
Polish translation:oczyszczenie rany
Explanation:
Slomscy
. ograniczon± zdolno¶ć pochłaniania wysięku • powoduj± uwodnienie tkanek martwiczych
przyspieszaj±c autolityczne oczyszczenie rany, Aquagel IntraSiteGel ...
www.revita.com.pl/index.php?p=707
Selected response from:

bartek
Local time: 18:57
Grading comment
Dzięki wielkie za rozwianie wątpliwości.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2oczyszczenie rany
bartek


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
oczyszczenie rany


Explanation:
Slomscy
. ograniczon± zdolno¶ć pochłaniania wysięku • powoduj± uwodnienie tkanek martwiczych
przyspieszaj±c autolityczne oczyszczenie rany, Aquagel IntraSiteGel ...
www.revita.com.pl/index.php?p=707

bartek
Local time: 18:57
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 108
Grading comment
Dzięki wielkie za rozwianie wątpliwości.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxNowicki: oczyszczenie rany jest poprawnie. W czasie zabiegów chirurgicznych też wykonuje się zabieg oczyszczenia pola operacyjnego poprzez usunięcie tkanki martwiczej i tym podobnych.
29 mins
  -> Dzięki :-)

agree  Michal Berski: spotyka się też, bardziej formalne "chirurgiczne opracowanie rany"
57 mins
  -> Slomscy tez tak podaja i spotkalam sie juz z tym, ale wyobrazilam sobie to w polaczeniu z "enzymatyczne" i "autolityczne" i od razu zrezygnowalam z takiej koncepcji. Dzięki :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search