GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:52 Mar 12, 2002 |
English to Polish translations [Non-PRO] Medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lota United States Local time: 17:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | not prostrate but prostate. Prostrate means something else and trust me, it is NOT a gland |
|
not prostrate but prostate. Prostrate means something else and trust me, it is NOT a gland Explanation: a prostate gland In Polish is gruczol krokowy or prostata (the same thing). To be prostrate znaczy lezec plackiem twarza do ziemi, lezec krzyzem. Jedno z drugim nie ma NIC wspolnego, a roznia sie tylko jedna litera. :) Reference: http://www.elitaplus.com/vision/product/pl_artum.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.