KudoZ home » English to Polish » Medical

Manual handling injuries

Polish translation: obrażenia w wyniku obsługi ręcznej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Manual handling injuries
Polish translation:obrażenia w wyniku obsługi ręcznej
Entered by: Eva Hussain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 May 14, 2002
English to Polish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Manual handling injuries
Various devices are used to reduce manual handling injuries.
Eva Hussain
Australia
Local time: 04:06
obrażenia w wyniku obsługi ręcznej
Explanation:
bo niekoniecznie musi być to ciężka praca fizyczna
Selected response from:

leff
Local time: 20:06
Grading comment
dzieki!

Ewa
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3obrazenia odnoszone przy pracy fizycznejJacek Krankowski
4 +2obrażenia w wyniku obsługi ręcznej
leff
4 -2opatrywanie zranien / ran / urazow uzywajac rak
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
obrazenia odnoszone przy pracy fizycznej


Explanation:
?

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
1 min

agree  Olaf
2 hrs

agree  xxxDoktorek
14 hrs

neutral  pidzej: wątpię, może Eva dorzuci kontekstu - jeśli ten jest nadal kariochirurgiczny to jednak disagree
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
opatrywanie zranien / ran / urazow uzywajac rak


Explanation:
reczne opatrywanie ran - tez mogloby byc, ale brzmi mi troche dziwnie w polskim:-)

bartek
Local time: 20:06
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  pidzej: rozumiem że to używanie rąk spowodowało rzeczone urazy
1 hr

disagree  makary: byłoby np. manual injury handling
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
obrażenia w wyniku obsługi ręcznej


Explanation:
bo niekoniecznie musi być to ciężka praca fizyczna

leff
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
dzieki!

Ewa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej: chiba tak właśnie
56 mins

agree  makary
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search