resources are therefore allocated in a way that will produce the best outcome

Polish translation: srodki sa wobec tego przydzielane tak, aby osiagnac jak nalepsze rezultaty

06:23 May 24, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: resources are therefore allocated in a way that will produce the best outcome
like most clinics the rate of referral surpasses the ability to deliver any service by a large amount; resources are therefore allocated in a way that will produce the best outcome
Iwona Malgrab
Polish translation:srodki sa wobec tego przydzielane tak, aby osiagnac jak nalepsze rezultaty
Explanation:
js
Selected response from:

Jakub Szacki
Poland
Local time: 00:46
Grading comment
Dziękuję Panu za pomoc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4srodki sa wobec tego przydzielane tak, aby osiagnac jak nalepsze rezultaty
Jakub Szacki


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
srodki sa wobec tego przydzielane tak, aby osiagnac jak nalepsze rezultaty


Explanation:
js

Jakub Szacki
Poland
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857
Grading comment
Dziękuję Panu za pomoc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search