KudoZ home » English to Polish » Medical

key to efficient running of the service

Polish translation: jest kluczem do zapewnienia sprawnego działania placówki

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:29 May 31, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: key to efficient running of the service
the team must allocate specific time to perform the triage on a regular basis; this should be protected time as the triage process is the key to efficient running of the service
Iwona Malgrab
Polish translation:jest kluczem do zapewnienia sprawnego działania placówki
Explanation:
Wydaje mi się, że service znaczy tutaj właśnie placówka(szpital/poradnia)
M.M.
Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 04:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1stanowi klucz do zapewnienia jak najlepszej obsługi
Monika Rozwarzewska
4 +1jest kluczem do zapewnienia sprawnego działania placówki
maciejm
3jest niezbednym warunkiem wlasciwej opieki nad pacjentem
Jakub Szacki


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stanowi klucz do zapewnienia jak najlepszej obsługi


Explanation:
...jest kluczem do efektywnej obsługi
...efektywnego serwisu
...do zapewnienia...

Monika Rozwarzewska
Poland
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 383

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jest kluczem do zapewnienia sprawnego działania placówki


Explanation:
Wydaje mi się, że service znaczy tutaj właśnie placówka(szpital/poradnia)
M.M.

maciejm
Poland
Local time: 04:31
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Burdon: Pewnie chodzi o to centrum leczenia bolu
28 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jest niezbednym warunkiem wlasciwej opieki nad pacjentem


Explanation:
troche zgaduje, ale co to moze byc za service, jesli triage oznacza okreslenia stopnia pilnosci zabiegow?

Jakub Szacki
Poland
Local time: 04:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1857
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search