KudoZ home » English to Polish » Medical

Bardzo prosze o pomoc w przetłumacz. tego zdania:

Polish translation: prszsz... (tylko prosze nas nie zarzucac 126 takimi zdaniami przed weekendem ;)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:29 Mar 25, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: Bardzo prosze o pomoc w przetłumacz. tego zdania:
She had come to believe that is was desire to live that would end each remission, becouse every time that her cancer would respond to treatment and her hope renkindle, a new manifestation would appear.
ewelina
Polish translation:prszsz... (tylko prosze nas nie zarzucac 126 takimi zdaniami przed weekendem ;)
Explanation:
uwierzyla, ze to zadza zycia kladla kres kazdej poprawie, bo zawsze, kiedy jej rak reagowal na kuracje i obudzil na nowo jej nadzieje, pojawialy sie nowe objawy.


ps. nie bardzo mi to pasuje - myslalem ze zadza zycia trzyma chorych prz zyciu :o?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 19:36:06 (GMT)
--------------------------------------------------

ups.. \".. na kuracje i **budzil** na nowo ..\"
Selected response from:

Radek Podolski
Local time: 18:04
Grading comment
Wierze, ze zadza poradzenia sobie z tym tekstem pozwoli mi skonczyc przed weekendem:)...(gdzie tam do weekendu-toż mamy dopiero wtorek:)
ps. roznie to jest z tymi psychologicznymi aspektami choroby - czasem strach przed nadzieja, ktora pojawia się przy poprawie moze byc tak silny, ze poteguje objawy..
Narazie wielkie dzięki!
(zostało mi 11 stron -pewnie się jeszcze odezwe:))
ewelina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2moja propozycja:xxxDoktorek
4prszsz... (tylko prosze nas nie zarzucac 126 takimi zdaniami przed weekendem ;)Radek Podolski


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prszsz... (tylko prosze nas nie zarzucac 126 takimi zdaniami przed weekendem ;)


Explanation:
uwierzyla, ze to zadza zycia kladla kres kazdej poprawie, bo zawsze, kiedy jej rak reagowal na kuracje i obudzil na nowo jej nadzieje, pojawialy sie nowe objawy.


ps. nie bardzo mi to pasuje - myslalem ze zadza zycia trzyma chorych prz zyciu :o?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 19:36:06 (GMT)
--------------------------------------------------

ups.. \".. na kuracje i **budzil** na nowo ..\"

Radek Podolski
Local time: 18:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1010
Grading comment
Wierze, ze zadza poradzenia sobie z tym tekstem pozwoli mi skonczyc przed weekendem:)...(gdzie tam do weekendu-toż mamy dopiero wtorek:)
ps. roznie to jest z tymi psychologicznymi aspektami choroby - czasem strach przed nadzieja, ktora pojawia się przy poprawie moze byc tak silny, ze poteguje objawy..
Narazie wielkie dzięki!
(zostało mi 11 stron -pewnie się jeszcze odezwe:))
ewelina
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
moja propozycja:


Explanation:
Zaczela wierzyc, ze to jej wola przetrwania przywolywala chorobe z powrotem, bo zawsze gdy rak ustepowal i wracala nadzieja, pojawialy sie nowe objawy.

xxxDoktorek
PRO pts in pair: 351

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
2 mins

agree  Konrad Dylo: sounds good
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search