KudoZ home » English to Polish » Medical

dynercaperol

Polish translation: dimerkaprol

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:39 Jun 30, 2003
English to Polish translations [Non-PRO]
Medical
English term or phrase: dynercaperol
Gość otruł talem nie tę osobę, którą chciał...
Henry: Fatal dose, my God! Antidote, dynercaperol, potassium chlorate.
lim0nka
United Kingdom
Local time: 21:55
Polish translation:dimerkaprol
Explanation:
w oryginale po prostu jest błąd

"Dimerkaprol, dimercaprol, nazwa handlowa BAL (skrót z angielskiego British Anti-Lewisite), lek stosowany w zatruciach niektórymi metalami ciężkimi (np. arsenem, rtęcią, talem, bizmutem, złotem)."
Selected response from:

leff
Local time: 22:55
Grading comment
Dzięki, leffie. Jesteś genialny. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2dimerkaprol
leff
3dynerkaperol
Pawel Czernecki


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dynerkaperol


Explanation:
szukałem, szukałem, tego i podobnego, i nic nie znalazłem - wniosek: słowo nie istnieje, może to po prostu jakaś fikcyjna, medycznie brzmiąca nazwa antidotum
moja odpowiedź wprawdzie niewiele wnosi, ale co tam, ja bym zostawił jak po angielsku

Pawel Czernecki
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1049
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dimerkaprol


Explanation:
w oryginale po prostu jest błąd

"Dimerkaprol, dimercaprol, nazwa handlowa BAL (skrót z angielskiego British Anti-Lewisite), lek stosowany w zatruciach niektórymi metalami ciężkimi (np. arsenem, rtęcią, talem, bizmutem, złotem)."


    Reference: http://wiem.onet.pl/wiem/0161a5.html
leff
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Dzięki, leffie. Jesteś genialny. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pawel Czernecki: a jednak ...
49 mins
  -> a jednak ;-)

agree  Сергей Лузан
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search