https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/medical/475041-as-a-pulse.html

as a pulse

Polish translation: impulsowo

15:21 Jul 8, 2003
English to Polish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: as a pulse
The spaced drug delivery system is designed to provide desired control on the disease condition, comprising
1) a first composition comprising one or more first therapeutically active agents, and
2) a second composition comprising one or more second therapeutically active agents,
wherein at least one first therapeutically active agent is released immediately upon oral administration of the spaced drug delivery system, and at least one second therapeutically active agent is released as a pulse at a predetermined time after oral administration, wherein the two or more therapeutic agents act on the disease condition by similar or dissimilar, but complementary mechanisms, to control the symptoms of the disease, or a measurable indicator of the disease condition, and further wherein the time of release of the two or more therapeutically active agents is designed to provide desired control on the disease condition.
Sebastian Kumos (X)
Local time: 22:01
Polish translation:impulsowo
Explanation:
wjednym impulsie
Selected response from:

leff
Local time: 22:01
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pulsacyjnie
bartek
4impulsowo
leff
3zostaje uwolniony w postaci ładunku
OTMed (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pulsacyjnie


Explanation:
leczeniu farmakologicznym mają zastosowanie: antyestrogeny, gonadotropiny, pulsacyjne
podawanie GnRH ... 25% kobiet występuje oporność na działanie tego leku. ...
www.terapia.com.pl/archiwum/ pub.html?pub=26&edition=6

bartek
Local time: 22:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zostaje uwolniony w postaci ładunku


Explanation:
Nie przychodzi mi nic lepszego do głowy.
Moim zdaniem z tekstu wynika, że chodzi o jednorazowe uwolnienie substancji; 'pulsacyjnie' sugeruje czynność powtarzaną.

OTMed (X)
Poland
Local time: 22:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 4564
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impulsowo


Explanation:
wjednym impulsie

leff
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Many thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: