Community Treatment Order

Polish translation: przymusowy nakaz leczenia (pozaszpitalny)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Community Based Treatment Order
Polish translation:przymusowy nakaz leczenia (pozaszpitalny)
Entered by: Eva Hussain

10:29 Jan 15, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical / mental health
English term or phrase: Community Treatment Order
Community treatment orders are provided for by the Mental Health Act 1986. They permit involuntary treatment of some people with mental illness while they live in the community. As such they offer a less restrictive option for involuntary treatment than inpatient treatment.
Eva Hussain
Australia
Local time: 20:15
nakaz / rozporządzenie sądu odbycia leczenia otwartego/ pozaszpitlanego
Explanation:
za anglista, tak jak mowisz, z tym ,ze tlumaczyłabym order - bo to jest rodziaj wyroku sadowego nie zwiazanego z kara pozbawienia wolnosci , jest nakaz, rozporzadzenie pracy społęcznej , tu chodzi o leczenie otwarte ( w społeczeństwie)
a jesli kontekst wyjasnia w jaki sposób, byc moze na przykład w społeczeństwie - poprzez uczestnictwo w grupach jakiegos typu lub prace,

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-15 10:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------

no a order to nie dokładnie skierowanie to jest nakaz - rozporzadzenie sadu- jest to decyzja/ wyrok a nie zalecenie

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 16:44:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dziekuje ciesze sie ze sie przydalo
Selected response from:

magdat
Grading comment
Dzięki!

Ewa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1skierowanie na przymusowe leczenie
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
3Community Treatment Order
Kasia Ziolek
3nakaz / rozporządzenie sądu odbycia leczenia otwartego/ pozaszpitlanego
magdat


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Community Treatment Order


Explanation:
Wspólnotowy nakaz leczenia

Kasia Ziolek
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO: to nie ma być UE :-)
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
skierowanie na przymusowe leczenie


Explanation:
przy czym chodzi o leczenie otwarte/pozaszpitalne/na oddziałach dziennych

Regres w opiece psychiatrycznej - (Służba Zdrowia nr 23-25; 21 ...
... się przez lekarza urażeni, mają żal o skierowanie na przymusowe leczenie, czasem
chodzi o ... na szpitale-molochy niż na dużo tańsze lecznictwo otwarte. ...
www.sluzbazdrowia.com.pl/html/more3119c.html


    Reference: http://www.sluzbazdrowia.com.pl/html/more3119c.html
KORNELIA ZWIÓR-HOŁENKO
Local time: 11:15
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nakaz / rozporządzenie sądu odbycia leczenia otwartego/ pozaszpitlanego


Explanation:
za anglista, tak jak mowisz, z tym ,ze tlumaczyłabym order - bo to jest rodziaj wyroku sadowego nie zwiazanego z kara pozbawienia wolnosci , jest nakaz, rozporzadzenie pracy społęcznej , tu chodzi o leczenie otwarte ( w społeczeństwie)
a jesli kontekst wyjasnia w jaki sposób, byc moze na przykład w społeczeństwie - poprzez uczestnictwo w grupach jakiegos typu lub prace,

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-15 10:57:28 (GMT)
--------------------------------------------------

no a order to nie dokładnie skierowanie to jest nakaz - rozporzadzenie sadu- jest to decyzja/ wyrok a nie zalecenie

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 16:44:13 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dziekuje ciesze sie ze sie przydalo


magdat
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Dzięki!

Ewa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search