Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / badanie kliniczne | | English term or phrase: assessor blind | The study is randomized, parallel-group, double blind for the XXX regimens, assessor blind for all groups and active controlled
Any idea? |
| Michal BerskiKudoZ activityQuestions: 643 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 68 closed without grading) Answers: 2215 Poland
| | Local time: 01:46
|
| | Selected response from:
 xxxOTMed Poland Local time: 01:46
| Grading comment to mi brpasuje troche lepiej, a le powinienem nagrodzić obie odpowiedzi 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
36 mins confidence: peer agreement (net): +1 osoba oceniająca nie zna przydziału do grup terapeutycznych
Explanation: pewnie chciałbyś coś krótszego, ale to nie takie proste, ew. brak znajomości przydziału do grup przez osobę oceniającą, ale to równie długie. Double blind jest jasne, ani pacjent, ani jego lekarz/osoba która podaje leki/osoba, która ocenia skutki/wyniki, nie znają przydziału do grup. Czasem jednak się nie da, np. w przypadku zabiegów operacyjnych, wtedy ktoś ocenia skutki interwencji nie znając rodzaju interwencji, a stwarza się pewne pozory, aby ich nie poznał. W pewnym sensie jest to jednostronnie ślepa próba
| Piotr Sawiec Local time: 01:46 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 229
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1 badanie ...z maskowaniem danych dla (personelu) oceniającego....
Explanation: albo bardziej rozwlekle - badanie..z zastosowaniem metodyki ślepej próby w odniesieniu do personelu oceniającego..
Ja to zwykle mniej więcej podobnie tłumaczę, może ta wersja będzie łatwiejsza do wtłoczenia w Twój kontekst.
|  xxxOTMed Poland Local time: 01:46 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 305
|
| | Grading comment | to mi brpasuje troche lepiej, a le powinienem nagrodzić obie odpowiedzi |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |