KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

unarousable

Polish translation: niereagujący na bodźce

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unarousable
Polish translation:niereagujący na bodźce
Entered by: Michal Berski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:10 Jun 15, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / stan pacjenta
English term or phrase: unarousable
people shoul inform (...)that they are taking GBL, and therefore may be unarousable for several hours.
Michal Berski
Poland
Local time: 05:52
bez reakcji/odpowiedzi na bodźce a. niereagujący na bodźce
Explanation:
Jestem pewien, że spotkałem się z takim określeniem, pewnie przy okazji Glasgow Coma Scale.
jest też parę linków
www.terapia.com.pl/archiwum/ pub.html?pub=397&edition=29
www.esculap.pl/ANE/sedacja2/6.html?login=1

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-06-15 18:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

w Twoim kontekście może
będą pozostawać bez reakcji na bodźce
albo wersja mniej bombastic
znajdą się w stanie, w którym nie będą reagować na bodźce

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-15 18:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dziękuję agrowiczom, śpiączka, z The American Heritage® Dictionary of the English Language: A state of deep, often prolonged unconsciousness, usually the result of injury, disease, or poison, in which an individual is incapable of sensing or responding to external stimuli and internal needs.
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 05:52
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2bez reakcji/odpowiedzi na bodźce a. niereagujący na bodźcexxxOTMed
3poniżej
ZenonStyczyrz


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poniżej


Explanation:
może opisowo
may be unarousable for several hours - nie będzie można ich wybudzić przez kilka godzin

ZenonStyczyrz
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bez reakcji/odpowiedzi na bodźce a. niereagujący na bodźce


Explanation:
Jestem pewien, że spotkałem się z takim określeniem, pewnie przy okazji Glasgow Coma Scale.
jest też parę linków
www.terapia.com.pl/archiwum/ pub.html?pub=397&edition=29
www.esculap.pl/ANE/sedacja2/6.html?login=1

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-06-15 18:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

w Twoim kontekście może
będą pozostawać bez reakcji na bodźce
albo wersja mniej bombastic
znajdą się w stanie, w którym nie będą reagować na bodźce

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-15 18:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Dziękuję agrowiczom, śpiączka, z The American Heritage® Dictionary of the English Language: A state of deep, often prolonged unconsciousness, usually the result of injury, disease, or poison, in which an individual is incapable of sensing or responding to external stimuli and internal needs.

xxxOTMed
Poland
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2497
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sparow: a moze byc w stanie spiaczki?
6 mins
  -> niespecjalnie, śpiączka jest ZTCW definiowana jako brak świadomości i odpowiedzi na bodźce, a wygląda na to, że w tekście te pojęcia są przeciwstawione

agree  DarekS: Właśnie czym to się różni od stanu śpiączki. Można prosić o fachową opinię?
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search