KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

patient's venous access

Polish translation: dostęp żylny u pajcenta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:patient's venous access
Polish translation:dostęp żylny u pajcenta
Entered by: Mikolaj Rasmussen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Aug 10, 2006
English to Polish translations [PRO]
Medical (general) / hepatologia
English term or phrase: patient's venous access
The rate of collection is a function of the collection/return pressure and the patient's venous access

Chodzi o pobieranie krwi do leczenia pozaustrojowego w aparacie do fotoferezy. Collection=pobor krwi, return = zwrot do krwioobiegu pacjenta
Mikolaj Rasmussen
Denmark
Local time: 21:27
dostęp żylny u pajcenta
Explanation:
Centralny dostęp żylny: wskazania i powikłania - dr T. Korta, Katedra Anestezjologii AM w Warszawie
Z poniżeszgo tekstu
Selected response from:

Marquis
United States
Local time: 14:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3dostęp żylny u pajcenta
Marquis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dostęp żylny u pajcenta


Explanation:
Centralny dostęp żylny: wskazania i powikłania - dr T. Korta, Katedra Anestezjologii AM w Warszawie
Z poniżeszgo tekstu


    Reference: http://www.amg.gda.pl/uczelnia/gazeta/archiwum/gaz_04_2000-0...
Marquis
United States
Local time: 14:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filip Stoma: z życia :-)
18 mins

agree  Piotr Sawiec: dałbym dożylny, reszta ok
2 hrs

agree  Tomasz Kucmin
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search