KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

noise event

Polish translation: zdarzenie akustyczne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:43 Mar 10, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general) / hearing loss
English term or phrase: noise event
Dokument dotyczy narażenia na hałas i uszkodzeń słuchu w miejscu pracy.

>Noise event< dosłownie tłumaczony brzmi niedobrze : (

Znalazłem taką definicję: A Noise Event is the measured sound produced by a single source of noise over a particular period of time. An aircraft noise event begins when the sound level of an overflight exceeds a noise threshold and ends when the level drops down below that threshold.

(...) People differ drastically in the degree of annoyance they experience. Annoyance depends on the level and duration of single ***noise events*** as well as their pattern of intermittence or frequency content. Appearance of irritation and stress can vary between individuals depending on subjective conditions. Annoyance, irritation and stress cannot be measured and related to an exceeding of specified noise levels.
tabor
Poland
Local time: 09:32
Polish translation:zdarzenie akustyczne
Explanation:
http://tinyurl.com/2hga74

tak też występuje w adekwatnych Dziennikach Ustaw
Selected response from:

bartek
Local time: 09:32
Grading comment
dziękuję najserdeczniej
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2zdarzenie akustyczne
bartek


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zdarzenie akustyczne


Explanation:
http://tinyurl.com/2hga74

tak też występuje w adekwatnych Dziennikach Ustaw

bartek
Local time: 09:32
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 393
Grading comment
dziękuję najserdeczniej

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SlawekW: BUM!;)
23 mins
  -> :) :) poszlałam dzisiaj :)

agree  Magdalena Wysztygiel
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search