KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

sexualised behaviour

Polish translation: zachowanie o podtekście seksualnym

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sexualised behaviour
Polish translation:zachowanie o podtekście seksualnym
Entered by: Maja Źróbecka, MITI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Mar 31, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / sexual abuse
English term or phrase: sexualised behaviour
Children are relieved when the abuse ends but may miss some of the pleasurable aspects mentioned above. Because they have learned that sexual behaviour can give them excitement, pleasurable sensations, attention and treats, they may resort to excessive sexual stimulation. They may also attempt to recreate those experiences by instigating sexual activity with other children or with adults. Alternatively, they may exhibit ####sexualized behaviour#### in order to test out whom they can trust.

Ten kontekst to tylko przykład.
Maja Źróbecka, MITI
Poland
Local time: 13:08
zachowanie o zabarwieniu seksualnym
Explanation:
np.
Selected response from:

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 12:08
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3zachowanie o zabarwieniu seksualnym
Joanna Carroll


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zachowanie o zabarwieniu seksualnym


Explanation:
np.

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 12:08
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 199
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski: podtekście
1 hr
  -> tak, podtekst lepszy. dzieki!

agree  SlawekW
3 hrs
  -> thanks.

agree  yastee: zabarwieniu
3 hrs
  -> no to juz niech asker wybiera. Dzieki.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search