KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

ligative strangulation by suspension (hanging)

Polish translation: zadzierzgnięcie przez powieszenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ligative strangulation by suspension (hanging)
Polish translation:zadzierzgnięcie przez powieszenie
Entered by: vikicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Sep 14, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: ligative strangulation by suspension (hanging)
it's a cause of death on a death certificate; I have a problem how to express it "elegantly " in Polish
vikicz
Local time: 02:14
zadzierzgnięcie przez powieszenie
Explanation:
zadzierzgnięcie to rodzaj uduszenia gwałtownego przez zaciśnięcie na szyi pętli
powieszenie z kolei to również rodzaj uduszenia gwałtownego, z tym, że pętla zaciskana jest przez ciężar ciała osoby powieszonej
Mnie uczono, że zarówno zadzierzgnięcie, jak i powieszenie to dwa różne rodzaje zagardlenia... ale może ktoś inny to lepiej ujmie.
Selected response from:

M_Stojek
Local time: 02:14
Grading comment
Thamks so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2zadzierzgnięcie przez powieszenie
M_Stojek


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
zadzierzgnięcie przez powieszenie


Explanation:
zadzierzgnięcie to rodzaj uduszenia gwałtownego przez zaciśnięcie na szyi pętli
powieszenie z kolei to również rodzaj uduszenia gwałtownego, z tym, że pętla zaciskana jest przez ciężar ciała osoby powieszonej
Mnie uczono, że zarówno zadzierzgnięcie, jak i powieszenie to dwa różne rodzaje zagardlenia... ale może ktoś inny to lepiej ujmie.

M_Stojek
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 340
Grading comment
Thamks so much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MTG_tlumaczenia
25 mins

agree  Magdalena Wysztygiel
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search