KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

randomized in a blinded fashion

Polish translation: ..zostanie poddanych randomizacji...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:50 Mar 17, 2008
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: randomized in a blinded fashion
Było było, wiem, ale... .

Protokół badania klinicznego randomizowanego z placebo;
Oral XXXXXXonin, leczenie ChZSKolanowego.

Study Design:
Approximately 900 women and men will be randomized in a blinded fashion to receive oral XXXXXXonin or placebo.
tabor
Poland
Local time: 00:34
Polish translation:..zostanie poddanych randomizacji...
Explanation:
randomizacja sama w sobie zakłada "ślepość" (toż to dobór losowy), a idzie tu raczej o to, że będzie się ona odbywać dp badania, które będzie prowadzone metodą 'ślepej próby'
Selected response from:

Pawel Paczkowski
Local time: 00:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2..zostanie poddanych randomizacji...Pawel Paczkowski
4 +1randomizowane metodą ślepej próby
Adam Lankamer


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
randomizowane metodą ślepej próby


Explanation:
w tym kierunku

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 180
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOTMed: w wersji hyperpoprawnej pacjenci objęci randomizacją (zgodnie z) metodą...
1 hr

agree  Michal Berski
1 hr

disagree  Brzozajabrzoza: randomizacja może być ukryta (concealed), ale stanowczo nie ma nic wspólnego z prowadzeniem badania metoda próby ślepej lub otwartej. Z szerszego kontekstu powinno wynikać, czy chodzi rzeczywiście o ślepą próbę, czy może (mniej prawdopobne) o concealment
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
..zostanie poddanych randomizacji...


Explanation:
randomizacja sama w sobie zakłada "ślepość" (toż to dobór losowy), a idzie tu raczej o to, że będzie się ona odbywać dp badania, które będzie prowadzone metodą 'ślepej próby'

Pawel Paczkowski
Local time: 00:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: dziękuję za pomoc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brzozajabrzoza: słusznie, żargon wyewoluował tu tak daleko że wypacza znaczenie; randomizacja NIE MA nic wspólnego z tym, czy badanie jest z próbą ślepą, czy otwartą. Tym niemniej należy uwzględnić w tłumaczeniu informację o ślepej próbie (chyba że chodzi o concealment?)
1 day1 hr

agree  Fitzcarraldo: Luki trafia w sedno: "randomized in a blinded fashion" to zlepek słów bez sensu.
2 days8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search