KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

being jittery

Polish translation: tu: dreszcze

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:07 Feb 10, 2009
English to Polish translations [PRO]
Medical (general) / pediatria
English term or phrase: being jittery
In hospitals today, babies are only fed formula mlk if they are showing signs of hypoglycaemia, such as being jittery or cold.
maruna
Local time: 14:38
Polish translation:tu: dreszcze
Explanation:
jako objaw hipoglikemii

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2009-02-11 07:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

na podstawie liku Ally zmodyfikowałbym odpowiedź na "drżenie kończyn"
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 14:38
Grading comment
Wybieram, przytłoczona ilością informacji!!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2drżenia mięśniowe
olgars
4 +2roztrzęsiony; podniecony; poddenerwowany
Miriam300
4 +1tu: dreszcze
Michal Berski
3 -1drgawki
Ola Kubiak


Discussion entries: 15





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
drgawki


Explanation:
w tym kontekście

Ola Kubiak
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michal Berski: drgawki są objawem ciężkiego zaburzenia czynności organizmu ( u niemowlęcia zwykle nadmiernej gorączki) - nie miałem zamiaru straszyć Cię więzieniem:)
11 mins
  -> rozumiem, że ton tej opinii miał za zadanie zagwarantowanie, że zrozumiałam co masz na myśli...:/ //Jedynie sposobu w jaki opiniujesz. Wystarczy (chyba) napisać, że się nie zgadzasz...po co to więzienie? //czuję się uspokojona

neutral  Miriam300: chyba nie tak do konca.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
roztrzęsiony; podniecony; poddenerwowany


Explanation:
roztrzęsiony; podniecony; poddenerwowany

Wikipedia opisuje objawy- "Shakiness, anxiety, nervousness, tremor "
więc "being jittery" można określić w ten sposób.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-10 21:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

roztrzęsione; poddenerwowane (dziecko/niemowle)
jitters=nerwówka, Drżączka, trzęsionka.

Adrenergic manifestations(hypoglaecemia)-
Shakiness, anxiety, nervousness, tremor
Sweating, feeling of warmth
Pallor, coldness, clamminess





    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Hypoglycemia#Signs_and_symptoms
    Reference: http://www.dict.pl/dict
Miriam300
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ~Ania~: poddenerwowane, rozstrzesione
1 hr
  -> dzięki

neutral  Michal Berski: opiekowałaś się kiedyś noworodkiem?
2 hrs

agree  Polangmar: roztrzęsiony
8 hrs
  -> dzieki.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
drżenia mięśniowe


Explanation:
Jeśli chodzi o noworodka - proponuję taką odpowiedź na podstawie linku i wideo od Alldy.


    Reference: http://www.ptmp.pl/rekomendacje/rek6.htm
olgars
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
1 hr
  -> Dzięki:-)

neutral  Miriam300: 'being jittery' nie tylko dotyczy drżen mięśniowych (ang. Muscular Tremors ), objawy te moga byc polaczone z roztrzesieniem i poddenerwowaniem dziecka rowniez. Wszystkie slowniki tak to opisuja- (chyba sie nie myla).
13 hrs
  -> słowniki słownikami, a życie noworodka jest ogólnie trudne:-)

agree  Allda: poprzedni komentarz jest jak najbardziej aktualny, ale z pewnych powodów go wycofuję ;-)
3 days13 hrs
  -> Dzięki, lekarzowi również:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tu: dreszcze


Explanation:
jako objaw hipoglikemii

--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2009-02-11 07:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

na podstawie liku Ally zmodyfikowałbym odpowiedź na "drżenie kończyn"

Michal Berski
Poland
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1742
Grading comment
Wybieram, przytłoczona ilością informacji!!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ~Ania~: Tak, tylko ze czasem dziecko nienarodzone jest 'jittery' skad niby wiadomo ze to dziecko ma dreszcze? Moim zdaniem nie o to dokladnie chodzi. Nie ma znaczenia czy mlekiem czy nie. Slowo 'jittery' ma takie samo ma znaczenie w obu przypadkach.
1 hr
  -> i nienarodzone dziecko jest karmione mlekiem?//W przypadki nienarodzonego dziecka może stwoerdzic tylko to, ze rusza się mniej lub bardziej energicznie, a nie że jest podniecone czy rozstrzęsione//Aha, dla informacji - dziecka nienarodzonego się nie karmi

neutral  Miriam300: 'dreszcze' to raczej tlumaczy sie jako 'shivers', natomiast wszystkie słowniki które sprawdzałam wzkazuja na 'ROZTRZĘSIENIE'. Dziecko też może miec takie objawy iz będzie poddenerwowane i roztrzęsione.
3 hrs
  -> tu nie chodzi o wertowanie słowników, tylko o objawy hipoglikemii u dziecka. Oczywiście, że dziecko czesto bywa poddenerwowane i roztrzęsione (choć raczej starsze niż noworodek) - ale to moze miec bardzo wiele przyczyn

agree  Allda: lub DRŻENIA / DRŻENIE; zdecydowanie o to tu chodzi.( potrzebuję chwilowej przerwy od ewentualnych punktów ;))
5 hrs
  -> Dzięki

neutral  Polangmar: Moim zdaniem to zbyt mocne określenie. || "Drżenie kończyn" może być zawężeniem - na klipie, co prawda, widać tylko drżące rączki, ale nie można wykluczyć, że w innych przypadkach będzie drżeć również główka.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search