KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

eye's aversion response

Polish translation: reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mruganie, lub odruch głowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eye's aversion response
Polish translation:reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mruganie, lub odruch głowy
Entered by: Miriam300
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Feb 12, 2009
English to Polish translations [PRO]
Science - Medical (general)
English term or phrase: eye's aversion response
Chodzi o odruch mrugnięcia oczami w sytuacji kontaktu oczu z ostrym światłem.
rady
Local time: 23:24
reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mróganie, lub odruch głowy
Explanation:
Aversion response

Definition:
"Eye blink or head movement in response to bright light. Aversion responses such as blinking are sufficient protection."

Chyba tak, ale troche dlugie.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-12 18:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawiam-

"reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mruganie, lub odruch głowy"



Selected response from:

Miriam300
Local time: 22:24
Grading comment
ok, dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 -1reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mróganie, lub odruch głowy
Miriam300


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
eye\'s aversion response
reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mróganie, lub odruch głowy


Explanation:
Aversion response

Definition:
"Eye blink or head movement in response to bright light. Aversion responses such as blinking are sufficient protection."

Chyba tak, ale troche dlugie.


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-02-12 18:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawiam-

"reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mruganie, lub odruch głowy"






    Reference: http://www.photonics.com/directory/
Miriam300
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 142
Grading comment
ok, dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aleksandra Adler: MRUGANIE!!!
2 hrs
  -> dzięki za uwagę, rzeczywiscie mała pomyłka w tekscie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 24, 2009 - Changes made by Miriam300:
Edited KOG entry<a href="/profile/881306">Miriam300's</a> old entry - "eye's aversion response" » "reakcja oka na bodziec (np.światło) przez mruganie, lub odruch głowy "
Feb 17, 2009 - Changes made by Miriam300:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search