Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | | English term or phrase: intubated and ventilated | Mam takie krótkie zdanie:
After initial assessment in accident and emergency she was transferred to the intensive care unit (ICU). ***She was intubated and ventilated.***
Została zaintubowana i... co? Podłączona do respiratora? Czy wentylowana? "Wentylowana" wydaje mi się terminologicznie poprawne, tylko gramatycznie nie pasi. |
| | | Selected response from: Michal Zablocki Local time: 20:28
| Grading comment Dziękuję. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
4 days confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |