Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) / Inne
English term or phrase:progression
If you discontinue from the study and your cancer did not progress during the study, you will continue to undergo CT scans or MRI, and collection of blood samples for CA-125 levels every 6 weeks until you experience progression.
progression - w pierwszej linijce
progression - w drugiej linijce też, jeśli można.
/dzięki z góry
Explanation: until you experience progression - do wystąpienia progresji choroby
Gdy nastąpi progresja choroby, pacjent powróci do badania. Chodzi zapewne o to, że pacjenci, u których nie ma progresji choroby, nie spełniają warunków uczestnictwa w badaniu - pozostają jednak potencjalnymi uczestnikami i po wykryciu progresji choroby znów będą mogli brać udział w badaniu.
Progresja choroby (progression of the disease) - zwiększenie się wielkości guza o ponad 25 proc. lub pojawienie się nowych ognisk nowotworu. http://tinyurl.com/73ysdhf
"Progresja choroby musi tu być jakąś cezurą, po której coś nastąpi"
To prawda - i cokolwiek to będzie, spowoduje, że wyników badania CT/MR nie można już interpretować w powiązaniu z wcześniejszym leczeniem eksperymentalnym. A więc z punktu widzenia dotychczasowego sponsora - nie ma sensu ich robić na jego koszt. Albo, żeby zabrzmiało to bardziej etycznie, sponsor nie może wymagać od pacjenta, aby się nie leczył mimo tego, że choroba zaczęła postępować. Pacjent wraca więc pod skrzydła ogólnej opieki zdrowotnej - lub sponsora tej innej, rozpoczętej terapii.
"Ale skoro nie występuje progresja choroby, to dlaczego ktoś miałby w tym momencie opuścić badanie" - chociażby dlatego, że nie ma progresji, ale nie ma też remisji (czyli choroba się nie cofa), a na przykład występują uciążliwe skutki uboczne. Albo sąsiadka powiedziała, że w takich badaniach ludzi trują :P Uczestnik badania klinicznego ma zawsze prawo wycofać się bez podania przyczyny
"dlaczego ktoś miałby w tym momencie opuścić badanie i nie czekać do całkowitego wyleczenia"
Wszystko zależy od tego, na czym polega badanie - może badają tylko leki powstrzymujące progresję choroby?
Ahhh, teraz rozumie. Dziekuje serdecznie. Dość zagmatwane te procesy badań doświadczalnych. Czyli progesja choroby w pierwszej i w drugiej linijce jest odpowiednim terminem, tak?
"zobowiązuje się, że nawet jeśli przerwie terapię, będzie poddawał się badaniom kontrolnym."
No tak, ale problem w tym, dlaczego "until you experience progression". Progresja choroby musi tu być jakąś cezurą, po której coś nastąpi - moim zdaniem albo powrót do badania albo rozpoczęcie innej terapii (jak wynika z rozszerzonego kontekstu).
Racja. Ale skoro nie występuje progresja choroby, to dlaczego ktoś miałby w tym momencie opuścić badanie i nie czekać do całkowitego wyleczenia - cofnięcia się choroby? Nonsens wg mnie. Czy też brak progresji = wyzdrowienie? Jeśli tak, to dlaczego poźniej miałby zmieniać metody leczenia choroby ? Kontynuacja leczenia (nową metodą) wyklucza wyzdrowienie.
"Jaki w tym sens by przerywać badanie, żeby być wciąż badany (...)"
Badanie (kliniczne) to nie tylko wykonywanie badań (CT, MR), ale także podawanie leków lub wykonywanie innych procedur terapeutycznych. Pacjent może nie chcieć dalej poddawać się leczeniu, z dowolnego powodu - np. z powodu działań ubocznych terapii. Jednak decydując się na udział w badaniu jako całości zobowiązuje się, że nawet jeśli przerwie terapię, będzie poddawał się badaniom kontrolnym. Tak to rozumiem, ale zaznaczam, że nie znam całego tekstu.
I jeszcze: jeżeli pacjent rozpocznie nową terapię, nie wykonuje się już u niego badań kontrolnych wynikających z jego wcześniejszego udziału w omawianym badaniu, ponieważ późniejszą remisję lub progresję trudno już byłoby wiązać ze stosowanym w ramach tego badania leczeniem.
Jeśli z kolei wystąpi progresja choroby, to należy podjąć jakieś decyzje i działania, nie można wymagać od pacjenta, aby się tylko badał co 6 tygodni.
If you discontinue from the study and your cancer did not progress during the study, you will continue to undergo CT scans or MRI, and collection of blood samples for CA-125 levels every 6 weeks until you experience progression or until you begin a new therapy for your disease.
Załączam cały akapit. Wg mnie zakonczenie udziału w badaniu nie jest powodowane brakiem progresji choroby, ponieważ nie taki jest cel badania. Po co ktoś ma rezygnować z uczestnictwa, skoro poźniej ma byc i tak co 6 tygodni poddawany roznym badaniom, do momentu kiedy nastąpi progresja(?) choroby, lub kiedy rozpocznie nową metode leczenia. Jaki w tym sens by przerywać badanie, żeby być wciąż badanym, a poźniej ewentualnie rozpoczynać nową metode leczenia ? Sugeruje to iż nowotwór sie nie cofnął. Albo ja źle czytam ten odcinek.... ;F
chyba już rozumie, ale gdyby ktoś potrafił to jaśniej wytlumaczyć byłbym niezmiernie wdzięczny. A jeśli zakonczenie udziału nie było spowodowane brakiem progresji ? tylko po prostu ktoś zrezygnował z innych powodów, wciąż pozostajemy przy terminie progresja ? nie lubie czytać na takie tematy, jestem poniekąd hipochondrykiem więc przepraszam, że sam tego nie wyszukam, a tłumaczenie to jest b.ważne dla mnie - ocena semestralna, wybaczcie dociekliwość :)
Zapewne zakończenie udziału w badaniu było spowodowane brakiem progresji choroby - jednak pacjent pozostaje "w rezerwie" i gdy tylko nastąpi progresja choroby, będzie znów spełniał warunki uczestnictwa w badaniu.
Ok. Czyli sens zdania jest taki, że pacjent taki poddawany jest testom (MRI, CT scans, CA125) dopoki rak sie nie zacznie znowu rozwijac ? (until you experience progression). Dziwnie to brzmi, czy sie mylę ? To jak znowu sie zacznie progresja to przerywają badania i wracają do terapii ?
Chciałbym uniknąć kalki językowej. Mniemam, że da się to powiedzieć po polsku niwelując wieloznaczność słowa progresja. Progresja raka > rozwój raka, progresja stanu zdrowia > poprawa. Jeśli nie, to proszę mnie wyprowadzić z błędu.
/dzięki za pomoc
guys, help me out please. How both progress in the first line and progression in the second line should be interpreted? Progress might stand for recovery as well as for deterioration in case of diseases, imo, right ? how about these above ? I cant make that out.
Explanation: until you experience progression - do wystąpienia progresji choroby
Gdy nastąpi progresja choroby, pacjent powróci do badania. Chodzi zapewne o to, że pacjenci, u których nie ma progresji choroby, nie spełniają warunków uczestnictwa w badaniu - pozostają jednak potencjalnymi uczestnikami i po wykryciu progresji choroby znów będą mogli brać udział w badaniu.
Progresja choroby (progression of the disease) - zwiększenie się wielkości guza o ponad 25 proc. lub pojawienie się nowych ognisk nowotworu. http://tinyurl.com/73ysdhf
Polangmar Poland Local time: 21:32 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 1047