ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

stork mark

Polish translation: uszczypnięcie bociana


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stork mark
Polish translation:uszczypnięcie bociana
Entered by: EwaBertoletti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:56 Jan 25, 2012
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / paediatry
English term or phrase: stork mark
sometimes after birth there is a mark at the back of a baby's neck. how do you say that in polish???
EwaBertoletti
Local time: 20:33
uszczypnięcie bociana
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/medical_general/...

...nazywają uszczypnięciem bociana...
http://www.benc.pl/grupy/forum/88/watek/1924/strona/9/przesa...
Selected response from:

Pawel Jelonkiewicz
United Kingdom
Local time: 20:33
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3uszczypnięcie bociana
Pawel Jelonkiewicz
5 +1dziobnięcie bociana
Joanna Sobolewska-Kurpiel


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dziobnięcie bociana


Explanation:
Widely used

Joanna Sobolewska-Kurpiel
Poland
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 512
25 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
11 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
uszczypnięcie bociana


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/medical_general/...

...nazywają uszczypnięciem bociana...
http://www.benc.pl/grupy/forum/88/watek/1924/strona/9/przesa...

Pawel Jelonkiewicz
United Kingdom
Local time: 20:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Many thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Wysztygiel
1 hr
  -> Dziękuję

agree  Katarzyna Landsberg-Polubok
1 hr
  -> Dziękuję

agree  Polangmar
11 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: