KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

tibial bearing insert

Polish translation: wkładka polietylenowa (endoproteza kolana)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tibial bearing insert
Polish translation:wkładka polietylenowa (endoproteza kolana)
Entered by: Fitzcarraldo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:33 Mar 3, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / endoproteza stawu kolanowego
English term or phrase: tibial bearing insert
Jeden z komponentow endoprotezy stawu kolanowego: tibial tray, tibial bearing insert, fixed bearing femoral and patellar components.

Cos takiego z kolei jest na zdjeciu tutaj:

http://www.interax-kinemax.com/pages/kinemax/kmx_clinical_ar...
http://www.biopro-imt.com/knee_tot_tib.htm


KONTEKST:


XXX MOBILE BEARING TOTAL KNEE COMPONENTS

Description
The XXX Posteriorly Stabilized Mobile Bearing Knee System is intended for total reconstructive replacement of the knee joint. The characteristics specific to each component are detailed on the product label.
Tibial Components: A XXX Mobile Bearing Posteriorly Stabilized (PS) tibial bearing insert is assembled intraoperatively to the XXX Mobile Bearing tibial tray. Tibial inserts are available in a range of thicknesses and feature raised tibial eminence for increased anterior/posterior constraint and resistance to posterior subluxation. The tibial tray features a waffled surface texture.

XXX PS Mobile Bearing tibial components are intended for use only with the currently marketed XXX PS fixed bearing femoral and patellar components.
Barbara Piela
Local time: 09:18
wkładka polietylenowa
Explanation:
Nazwy komponentów zgodnie z wyjaśnieniami jakie uzyskałem od ortopedy:

element udowy
wkładka (polietylenowa)
element piszczelowy

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 08:40:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Możliwe że terminy jakie przyjęły się w Polsce różnią się trochę od oryginału. Ten ortopeda, którego pytałem, nie miał wątpliwości że \"element piszczelowy\" to część metalowa, a płytkę z polietylenu nazywał \"wkładką\". Prawdopodobnie zaliczenie wkładki do komponentów piszczelowych związane jest z tym, że naturalne łękotki są połączone z kością piszczelową:

http://www.bartleby.com/107/pages/page343.html
Selected response from:

Fitzcarraldo
Local time: 09:18
Grading comment
Naprawde Wielkie dzieki!!!
Mam jeszcze tylko watpliwosc co do elementu piszczelowego (rozmuniem, ze tu bylo by to "tibial tray"). Otoz w moim tekscie elemetami piszelowymi (tibial components) nazywane sa i tibial trail, i tibail insert:
Tibial Components: A XXX Mobile Bearing Posteriorly Stabilized (PS) tibial bearing insert is assembled intraoperatively to the XXX Mobile Bearing tibial tray.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wkładka polietylenowa
Fitzcarraldo
1niżej
bartek


Discussion entries: 2





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
niżej


Explanation:
Basiu, zobacz sobie te linki, ten ostatni moze być dla Ciebie ciekawy

http://www.sol-ota.com/2prost_p.html
http://www.prz.rzeszow.pl/mech/konferencje/mwm6/Bogucki.doc
http://www.hta.pl/endoprotezy2002.pdf
http://www.pw.edu.pl/miesiecz/2000/03/bipw006.html
a tutaj możesz mieć trochę dokładniejszy opis zabiegu
http://www.prz.rzeszow.pl/mech/konferencje/mwm6/MWM5.32.doc

bartek
Local time: 09:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 393
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wkładka polietylenowa


Explanation:
Nazwy komponentów zgodnie z wyjaśnieniami jakie uzyskałem od ortopedy:

element udowy
wkładka (polietylenowa)
element piszczelowy

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 08:40:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Możliwe że terminy jakie przyjęły się w Polsce różnią się trochę od oryginału. Ten ortopeda, którego pytałem, nie miał wątpliwości że \"element piszczelowy\" to część metalowa, a płytkę z polietylenu nazywał \"wkładką\". Prawdopodobnie zaliczenie wkładki do komponentów piszczelowych związane jest z tym, że naturalne łękotki są połączone z kością piszczelową:

http://www.bartleby.com/107/pages/page343.html

Fitzcarraldo
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 119
Grading comment
Naprawde Wielkie dzieki!!!
Mam jeszcze tylko watpliwosc co do elementu piszczelowego (rozmuniem, ze tu bylo by to "tibial tray"). Otoz w moim tekscie elemetami piszelowymi (tibial components) nazywane sa i tibial trail, i tibail insert:
Tibial Components: A XXX Mobile Bearing Posteriorly Stabilized (PS) tibial bearing insert is assembled intraoperatively to the XXX Mobile Bearing tibial tray.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search