KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

saline-controlled trial

Polish translation: badanie kontrolowane roztworem soli fizjologicznej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:26 Mar 12, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: saline-controlled trial
rodzaj badania klinicznego
Krzysztof
Poland
Local time: 20:11
Polish translation:badanie kontrolowane roztworem soli fizjologicznej
Explanation:
.
Selected response from:

Pawel Baka
Poland
Local time: 20:11
Grading comment
Serdeczne dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3badanie kontrolowane roztworem soli fizjologicznej
Pawel Baka
4 +1proba/badanie przeprowadzona/e z kontrola roztworu soli fizjologicznej
Agnieszkat


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
badanie kontrolowane roztworem soli fizjologicznej


Explanation:
.

Pawel Baka
Poland
Local time: 20:11
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1177
Grading comment
Serdeczne dzięki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amat
3 mins

agree  xxxOTMed: inna opcja: ..za pomocą r-ru soli fizjolog.
5 mins

agree  Fitzcarraldo
8 hrs

agree  WaldekP: ja bym badł "przy pomocy r-ru soli fizjolog"
11 hrs

disagree  Kalip: Chodzi tu raczej o "badanie z grupą kontrolną otrzymującą roztwór soli fizjologicznej". Trial to badanie kliniczne a nie eksperyment w laboratorium.
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
proba/badanie przeprowadzona/e z kontrola roztworu soli fizjologicznej


Explanation:
proba/badanie przeprowadzona/e z kontrola roztworu soli fizjologicznej

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-03-12 12:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam, pomylilam sie, powinno byc roztworem, a nie roztworu

Agnieszkat
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magry
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search