GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:04 Apr 8, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malina9 Local time: 07:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | przechowuj szczelnie zamkniete |
| ||
3 | without aeration |
| ||
3 | zamykac szczelnie |
|
do not vent without aeration Explanation: This is international expression,I am sure you can use it in Polish,because it's from Greek - aer(with two .. above e).Sorry,i don't know Polish but I understood your question pretty good(in Latin letter but words are close to Russian and Ukraine).And what you've proposed-isn't "niezgrabne" at all. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |