10:46 Dec 10, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cynamon Poland Local time: 17:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | w tym, że throat jest potoczne |
| ||
4 | zawodowe vs. potoczne |
| ||
3 | jama gardłowa / gardło |
| ||
3 | gardło i gardło |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
jama gardłowa / gardło Explanation: IMHO takie może być rozróżnienie - tak jak lekarz powie potrzał w jamę brzuszną, a potocznie w brzuch inny rejestr językowy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
w tym, że throat jest potoczne Explanation: pharynx jest formalne - bo z łaciny - tak jak: przepona - diaphragm albo skirt backbone/spine -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-12-10 10:52:40 GMT) -------------------------------------------------- Obowiązujące nazwy łacińskie Jama nosowa – Cavun nasi Zatoki przynosowe – Sinus paranasales Gardło – Pharynx Krtań – Larynx Tchawica – Trachea Oskrzele główne prawe i lewe – Bronchus principalis dexter et sinister Płuco – Pulmo Opłucna – Pleura Jama opłucnej – Cavitas pleuralis http://www.amb.edu.pl/anatomy/analityka_medyczna1.htm -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-12-10 10:56:51 GMT) -------------------------------------------------- Porównanie skuteczności fenoksymetylopenicyliny i cefadroksylu w eradykacji paciorkowców grupy A z gardła Ten artykuł dostępny jest bezpłatnie w pełnej wersji: do czytania w serwisie M.A. Gerber, R.R. Tanz, W. Kabat, G.L. Bell, P.N. Siddiqui, T.J. Lerer, M.L. Lepow, E.L. Kaplan, S.T. Shulman Porównanie skuteczności fenoksymetylopenicyliny i cefadroksylu w eradykacji paciorkowców grupy A z gardła prof. Waleria Hryniewicz str. 83-85 Potential mechanisms for failure to eradicate group A streptococci from the pharynx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
gardło i gardło Explanation: po chwili poszukiwań mam zamieszanie pod sufitem. Najpierw wydawało mi się, że throat ma mniejszy zakres niż pharynx (bo sore throat to niby ból tego "popularnego" gardła), ale potem poszperałem w różnych definicjach i już niczego nie jestem pewien. Proponuję odnośniki z onelook do różnych słowników medycznych, definicje tak jakby sprzeczne. Wg jednych z nich throat obejmuje gardziel (fauces) i pharynx (steadman), wg innych jest to to samo (Dorland). Wg quick definicji z onelook throat może również objąć krtań. Więc myślę, że doszukiwanie się różnic jest nieuzasadnione wobec takich kontrowersji. Kwestia "fachowości" języka również mnie nie przekonuje, bo np. "sore throat" jest najważniejszym (o ile nie jedynym) zwrotem używanym na ból gardła. Jeżeli powie to pacjent, to powie "sore throat" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zawodowe vs. potoczne Explanation: czy ktos poza lekarzami bedzie mowic o pharynx-ie? Ale tabletki "faringosept/pharyngosept" sa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.