21:25 Feb 20, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pawel Baka Netherlands Local time: 22:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | zwolnienie |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
zwolnienie Explanation: Zwolnienie, czyli dopuszczenie do użycia po przeprowadzeniu badań bezpieczeństwa - a co się tyczy tłumaczeń dyrektyw, specjalnie nie polegałbym na nich (parę razy nieźle się przejechałem) - jest w nich mnóstwo błędów. Lepiej polegać na zdaniu fachowców w tej dziedzinie no i zdrowym rozsądku :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.